Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...
Tekstur
Framborið av berk_S91
Uppruna mál: Turkiskt

Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var.Bazen gerçekten yanlış anlaşılmaktan korkuyorum.Çünkü, bana göre normal olan, sizin için saygısızlık sayılabilir.Lütfen kızmadan önce, bir yabancı olduğumu hatırlayın.

Heiti
The Far East has different understanding of...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

The Far East has a different understanding of respect. Sometimes I'm really afraid of being misunderstood. Because what is okay for me might be counted as disrespectful by you. Before getting angry, please remember that I'm foreign.
Góðkent av Lein - 26 September 2011 15:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 September 2011 20:59

handyy
Tal av boðum: 2118
Just one thing:

Sometimes I'm really afraid of misunderstanding --> Sometimes I'm really afraid of being misunderstood.

26 September 2011 12:47

Lein
Tal av boðum: 3389
Oops! That rather changes the meaning of the sentence! Rollingmaster, do you agree with handyy?

I'm really afraid of misunderstanding -> I am afraid I (will) misunderstand
I'm really afraid of being misunderstood -> I am afraid others will misunderstand me

Thanks handyy! This is why I didn't want to evaluate based only on the opinions of two members who are quite new and whom I didn't know yet

26 September 2011 15:33

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
I agree with handyy, it must be passive.

26 September 2011 15:40

Lein
Tal av boðum: 3389
Thanks! Validated.