Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Uzak DoÄŸunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...
نص
إقترحت من طرف berk_S91
لغة مصدر: تركي

Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var.Bazen gerçekten yanlış anlaşılmaktan korkuyorum.Çünkü, bana göre normal olan, sizin için saygısızlık sayılabilir.Lütfen kızmadan önce, bir yabancı olduğumu hatırlayın.

عنوان
The Far East has different understanding of...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: انجليزي

The Far East has a different understanding of respect. Sometimes I'm really afraid of being misunderstood. Because what is okay for me might be counted as disrespectful by you. Before getting angry, please remember that I'm foreign.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 26 أيلول 2011 15:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أيلول 2011 20:59

handyy
عدد الرسائل: 2118
Just one thing:

Sometimes I'm really afraid of misunderstanding --> Sometimes I'm really afraid of being misunderstood.

26 أيلول 2011 12:47

Lein
عدد الرسائل: 3389
Oops! That rather changes the meaning of the sentence! Rollingmaster, do you agree with handyy?

I'm really afraid of misunderstanding -> I am afraid I (will) misunderstand
I'm really afraid of being misunderstood -> I am afraid others will misunderstand me

Thanks handyy! This is why I didn't want to evaluate based only on the opinions of two members who are quite new and whom I didn't know yet

26 أيلول 2011 15:33

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
I agree with handyy, it must be passive.

26 أيلول 2011 15:40

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thanks! Validated.