Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Latín - Du är älskad frÃ¥n första stund

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktItalsktLatín

Heiti
Du är älskad från första stund
Tekstur
Framborið av Svava
Uppruna mál: Svenskt

Du är älskad från första stund

Heiti
Tu a primo amatus es
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Tu a primo amatus es
Góðkent av Efylove - 21 September 2009 17:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 September 2009 16:53

Efylove
Tal av boðum: 1015
I'm not sure about your translation, dear, so I need your help. Hope you don't mind...
So, according to the Italian translation, the text is: "You are loved from the beginning". But your translation means: "I have been catched by love at first sight". The translation is quite different from the Italian one...
Or did you use the original Sweden text?

21 September 2009 16:59

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
No, I don't know Swedish at all. But my Italian isn't good too as you could notice... I didn't understand the source. That's all. I will correct it in the moment. Thank you dear!

ps. Your remarks and questions about my translations are always very welcome!!! We can learn from each other thanks to this...

21 September 2009 17:18

Efylove
Tal av boðum: 1015
Yeah, I'm sure we can learn a lot from each other!!

21 September 2009 17:27

Aneta B.
Tal av boðum: 4487


Great cooperation with you, my dear expert!!! Thank you!