Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Enskt - Nemoj da me gledas sa visine

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktFranskt

Bólkur Songur

Heiti
Nemoj da me gledas sa visine
Tekstur
Framborið av emyka
Uppruna mál: Serbiskt

Nemoj da me gledas sa visine

Heiti
Don't look down on me.
Umseting
Enskt

Umsett av pyana
Ynskt mál: Enskt

Don't look down on me.
Góðkent av lilian canale - 30 August 2008 04:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 August 2008 09:38

BORIME4KA
Tal av boðum: 30
"Don't look at me from on high" is much closer to the real text, and "loftily" is the exact word for this.

28 August 2008 12:27

pyana
Tal av boðum: 29
Hi BORIME4KA,

Thank you for the suggestion.
I know the translation is not literal, but that's the expression.

Ana