Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Turkiskt - grattulere med dagen kjere,gla i deg

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktTurkiskt

Heiti
grattulere med dagen kjere,gla i deg
Tekstur
Framborið av kanarya86
Uppruna mál: Norskt

grattulere med dagen kjere,gla i deg

Heiti
grattulere med dagen kjere,gla i deg
Umseting
Turkiskt

Umsett av Jane31
Ynskt mál: Turkiskt

Doğum günün kutlu olsun aşkım, seni seviyorum.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 2 September 2008 23:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Juli 2008 09:48

Jane31
Tal av boðum: 25
Eğer yapabiliyorsam, neden bu tercümeyi yapmama izin verilmiyor? Kanıt olarak tercümeyi burada sunuyorum: "Doğum günün kutlu olsun aşkım, seni seviyorum."

27 Juli 2008 14:14

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Jane 31,
Please post your message to the admins in English.
Thanks.

27 Juli 2008 14:19

Jane31
Tal av boðum: 25
Warum darf ich diesen Text nicht übersetzen, wenn ich es kann?

27 Juli 2008 16:11

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Halo Jane31!
weil Bittsteller um es bat, von einem Experten übersetzt zu werden. Aber nach einigen Tagen, wenn der Text noch nicht übersetzt wird, werden Ihnen erlaubt, es zu übersetzen.