Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Nossa Senhora do Carmo rogai por nós!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktLatín

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Nossa Senhora do Carmo rogai por nós!
Tekstur
Framborið av joseani
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Nossa Senhora do Carmo rogai por nós!

Heiti
Regina Decor Carmeli, ora pro nobis!
Umseting
Latín

Umsett av Poliglota
Ynskt mál: Latín

Regina Decor Carmeli, ora pro nobis!
Viðmerking um umsetingina
A tradução literal de "Nossa Senhora do Carmo, rogai por nós" é "Carmeli Domina (Nostra), ora pro nobis". Porém, a invocação tradicional em latim usada pelos devotos é "Regina Decor Carmeli", que quer dizer "Rainha do Esplendor do Carmelo"
Góðkent av Cammello - 20 Juli 2008 11:16