Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Litavskt-Enskt - Tu Saunuolis Noriu Zinoti Koki Naudoji Zodyna

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LitavsktEnskt

Bólkur Skemt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Tu Saunuolis Noriu Zinoti Koki Naudoji Zodyna
Tekstur
Framborið av alfamale
Uppruna mál: Litavskt

Tu Saunuolis

Noriu Zinoti Koki Naudoji Zodyna
Viðmerking um umsetingina
The S in Saunuolis and the Z's in Zinoti and Zodyna have ^ (the other way up) above them and the last I in koki and the last A in Zodyna have little tails underneath them.

This was given to me by somebody who appreciated my attempts to say good morning to them in Lithuanian (visitor over here on holiday). She thought it would be funny to write me a note and see if i could understand it! :)

Heiti
Well done!
Umseting
Enskt

Umsett av rtzz
Ynskt mál: Enskt

Well done!
I want to know, what dictionary you are using.
Góðkent av lilian canale - 29 Juli 2008 00:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Juli 2008 19:11

Valentina_K
Tal av boðum: 21
In my opinion, the first phrase should be translated as "Well done!", not "You're nice".