Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Týkst - trampa ej har tryck ej har especially i am...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktTýkst

Bólkur Frágreiðing - Náttúruvísindi

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
trampa ej har tryck ej har especially i am...
Tekstur
Framborið av Arthur711
Uppruna mál: Svenskt

trampa ej har
tryck ej har
Viðmerking um umsetingina
These words are used on Swedish aircrafts (i.E. Saab Draken) as warning markings
Especially i am interested in the difference between the two phrases

Regards

Heiti
Hier nicht betreten
Umseting
Týkst

Umsett av Øivind Arnfred
Ynskt mál: Týkst

Hier nicht betreten
Hier nicht drücken
Viðmerking um umsetingina
Die Übersetzung von "Trampa" als "treten" ist so zu sagen neutral. Das Wort kann auch die Bedeutung hart oder lärmend zu treten da wo man geht.
Góðkent av Bhatarsaigh - 1 Juli 2008 18:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Juni 2008 22:48

Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
Ich denke im gegebenen Zusammenhang: "These words are used on Swedish aircrafts (i.E. Saab Draken) as warning markings" ist "betreten" besser als "treten"