Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Rumenskt - descriere produs

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumensktGrikskt

Bólkur Frágreiðing

Heiti
descriere produs
Tekstur
Framborið av daiatm
Uppruna mál: Enskt

This innovative lip makeup gives glamour, care & brilliance
Soft & gentle in texture as a cream
As light & fresh as a gloss
Ultra nourishing ingredients instantly smooth lips
Offers a comfortable film without sticky effect
Has a new ultra flexible applicator design
Viðmerking um umsetingina
britanic

Heiti
descriere produs
Umseting
Rumenskt

Umsett av iepurica
Ynskt mál: Rumenskt

Acest machiaj inovator al buzelor oferă farmec, îngrijire şi strălucire
Textură moale şi delicată ca o cremă
La fel de uşor şi proaspăt ca şi un gloss
Ingrediente super hrănitoare netezesc instantaneu buzele
Oferă o peliculă comfortabilă, fără efect lipicios
Are un design nou, foarte flexibil, al aplicatorului
Góðkent av azitrad - 15 August 2008 14:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Apríl 2008 21:47

azitrad
Tal av boðum: 970
Hello again

furnizează / oferă ?
film = strat, înveliş subţire

Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil.

Ce zici?


17 Apríl 2008 23:25

iepurica
Tal av boðum: 2102
"furnizează"... într-adevăr, "oferă" sună mai bine. În loc de film, cred că ar fi mai potrivit peliculă.

Nu prea sunt de acord cu "Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil", pentru că propoziţia din textul iniţial se referă la produs şi nu la aplicator.

18 Apríl 2008 08:14

azitrad
Tal av boðum: 970
oki doki

dar... un peliculă confortabil?

18 Apríl 2008 12:29

iepurica
Tal av boðum: 2102
Au, acolo nu m-am mai uitat. Imi pierd indemanarea....