Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Svenskt - mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktSvenskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie...
Tekstur
Framborið av playboy71
Uppruna mál: Polskt

mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie chodzi tylko o bilet.ktos mnie musi zawiezc do ystad.musze zaplacic komus za opieke nadmoim zwierzyncem.nie chce pozyczac od nikog kasy.myslalam ze ty juz rozwiazales swoje problemy.

Heiti
Jag har faktisk inga pengar för att komma.
Umseting
Svenskt

Umsett av Edyta223
Ynskt mál: Svenskt

Jag har faktisk inga pengar för att komma. Det gäller inte bara biljetten, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löst dina problem.
Góðkent av pias - 21 Apríl 2008 14:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Apríl 2008 17:06

pias
Tal av boðum: 8113
Hej Edyta,
vi behöver jobba lite med den här, jag har ett förslag: "Jag har faktisk inga pengar för att komma. Det gäller inte bara biljetten, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löst dina problem."

Funkar det?




7 Apríl 2008 22:11

Edyta223
Tal av boðum: 787
Ja, det funkar!!!

7 Apríl 2008 22:18

pias
Tal av boðum: 8113
Bra, då redigerar jag och så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Jag har faktisk inga pengar att komma. Det gäller inte bara biljett, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löste dina problemmer.

21 Apríl 2008 14:16

pias
Tal av boðum: 8113
Hej Edyta,
det verkar som om vi har svårt att få in röster på den här. Men då du gjort många bra översättningar tidigare så litar jag på att den är helt ok. nu.