Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Enskt - Sekai no Hate Made

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Songur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sekai no Hate Made
Tekstur
Framborið av glauciene
Uppruna mál: Japanskt

Sekai no Hate Made
Viðmerking um umsetingina
é o nome da canção final do anime KiBa
pode ser traduzido para o ingles dos EUA.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Until the end of the world
Umseting
Enskt

Umsett av pne
Ynskt mál: Enskt

Until the end of the world
Góðkent av dramati - 2 Februar 2008 18:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Februar 2008 00:51

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi pne

The English looks ok, but I don't think you need a capital "E" at "end".

I've set a poll as I don't speak any Japanese.

Bises
Tantine

2 Februar 2008 10:30

pne
Tal av boðum: 14
Since all the main words of the original were capitalised, I thought it was a title -- so I capitalised all the content words in English, as is usual for a title.

If it's just a phrase, then yes, both 'end' and 'world' should be lowercase.