Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - Ben arkadaÅŸtan aldım telefon ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ben arkadaştan aldım telefon ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von mariebonita
Herkunftssprache: Türkisch

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.


Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum.
senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only"
(09/13francky)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 13 September 2011 10:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 September 2011 00:08

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
It's something like:

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi (???). İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. (ya da 'Ben İstanbul'dan Apo Tursi. Seninle tanışmak istiyorum') Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım (bu yerin nasıl yazıldığı hakkında hiçbir fikrim yok).

18 September 2011 13:24

Yuliya_russian
Anzahl der Beiträge: 2
Я взял твой номер телефона у друга. Моё имя Апо Турси. Стамбул, я хочу познакомиться с тобой. (Или я Апо Турси из Стамбула. Я хочу с тобой познакомиться. Я взял твой номер у Сердара. Я из Чёрнышка. (понятия не имею, как пишится это место).