Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - Ben arkadaştan aldım telefon ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsRusso

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ben arkadaştan aldım telefon ...
Texto a ser traduzido
Enviado por mariebonita
Língua de origem: Turco

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.


Notas sobre a tradução
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum.
senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only"
(09/13francky)
Última edição por Francky5591 - 13 Setembro 2011 10:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Setembro 2011 00:08

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
It's something like:

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi (???). İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. (ya da 'Ben İstanbul'dan Apo Tursi. Seninle tanışmak istiyorum') Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım (bu yerin nasıl yazıldığı hakkında hiçbir fikrim yok).

18 Setembro 2011 13:24

Yuliya_russian
Número de mensagens: 2
Я взял твой номер телефона у друга. Моё имя Апо Турси. Стамбул, я хочу познакомиться с тобой. (Или я Апо Турси из Стамбула. Я хочу с тобой познакомиться. Я взял твой номер у Сердара. Я из Чёрнышка. (понятия не имею, как пишится это место).