Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Hebräisch - Io lotto per ciò che è giusto

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischItalienischGriechischLateinHebräisch

Kategorie Gedanken

Titel
Io lotto per ciò che è giusto
Text
Übermittelt von marcellinhokt
Herkunftssprache: Italienisch Übersetzt von lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

Titel
ליבי ישר
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von sloew00
Zielsprache: Hebräisch

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von jairhaas - 31 Mai 2010 06:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Mai 2010 05:50

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 Mai 2010 06:18

sloew00
Anzahl der Beiträge: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 Mai 2010 20:36

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 Mai 2010 20:56

sloew00
Anzahl der Beiträge: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 Mai 2010 21:05

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו