Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Irisch - Traducción-aceptada-correspondiente

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDeutschTürkischKatalanischJapanischSpanischRussischEsperantoFranzösischBulgarischRumänischArabischPortugiesischHebräischItalienischAlbanischPolnischSchwedischTschechischHindiChinesisch vereinfachtGriechischSerbischDänischLitauischFinnischChinesischUngarischKroatischEnglischNorwegischKoreanischPersische SpracheSlowakischAfrikaansMongolisch
Erbetene Übersetzungen: UrduVietnamesischKurdischIrisch

Titel
Traducción-aceptada-correspondiente
Übersetzung
Spanisch-Irisch
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Spanisch

La traducción debe ser aceptada para que usted gane los puntos correspondientes
Bemerkungen zur Übersetzung
Changed "before" into "so that" (but in Spanish, of course), because it's not a temporal link, but a cause-consequence one.
10 Juni 2009 17:41