Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Litauisch - Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischLitauisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...
Text
Übermittelt von Daiva Marčiulynaite
Herkunftssprache: Französisch

=== Origines ===
Les[[agriculture]] et l'élevage est généralement présenté comme "naturel", ce qui est façon élégante d'éviter de répondre à<math> la question du pourquoi et du comment. Pourtant, les deux types de pratiques sont totalement opposés, les peuples qui vivent de</math> l'une sont assez généralement en guerre totale avec ceux préférant l'autre, et on ne connait pas les pratiques intermédiaires qui pourraient expliquer le glissement de l'une vers l'autre...
Bemerkungen zur Übersetzung
Kad butu suprantama apie ka kalbama seme tkste.

Titel
kilmÄ—
Übersetzung
Litauisch

Übersetzt von naomik
Zielsprache: Litauisch

Žemdirbystė ir gyvulių auginimas yra dažniausiai pristatomi kaip kažkas natūralaus, kur priimta vengti atsakyti į klausimus "kodėl" ir "kaip". Vis dėlto, abi šios praktikos yra visiškai skirtingos, žmonės, gyvenantys viena šaka, yra paprastai kovoje su tais, kurie propaguoja kitą šaką ir nėra žmonių, praktikuojančių tarpinį variantą, kurie galėtų paaiškinti vienos šakos artejimą prie kitos.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ollka - 30 Juni 2008 10:15