Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ギリシャ語 - Srednje velika ,pažljiva ,temperamentna,tipična...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 ギリシャ語

タイトル
Srednje velika ,pažljiva ,temperamentna,tipična...
テキスト
S13様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Srednje velika ,pažljiva ,temperamentna,tipična glava,nešto više falti na glavi ,sredne velike uši,oči tamno braon ,jako dobra ledjna i stomačnal linija,ledja nešto mekša,dobro formirane grudi,koektne prednje i zadnjenoge ,sveukupno u dobrom stanju,tamno baron palež,na nogama i na grudima crno prošarana ,slobodna u kretanju,makazasto zubalo.
翻訳についてのコメント
Το παραπανω κειμενο ειναι κριτικη απο εκθεση σκυλων .(δηλαδη περιγραφη και αξιολογιση των σωματικων χαρακτηριστικων του σκυλου) .

タイトル
Μεσαίο προς μεγάλο μέγεθος...
翻訳
ギリシャ語

eleonora13様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Μεσαίο προς μεγάλο μέγεθος, προσεκτικός, ευδιάθετος, με τυπικό σχήμα κεφαλιού, με μερικές ακόμα πτυχές στο κεφάλι,μεσαία προς μεγάλα αυτιά, σκούρα καστανά μάτια, πολύ καλή κοιλιακή χώρα και άνω γραμμή της πλάτης, λίγο απαλότερη πίσω, καλά διαμορφωμένο στήθος, ικανά πίσω και μπροστινά πόδια, γενικότερα σε πολύ καλή φυσική κατάσταση, σκούρο καστανοκόκκινο χρώμα, με μαύρα σημάδια στη πλάτη και στα πόδια, ευκίνητος, με κοφτερό δάγκωμα.
最終承認・編集者 irini - 2007年 11月 20日 14:48