Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ 説明 - 食糧

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
テキスト
alexandra mihalachi様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
翻訳についてのコメント
cuvant cu cuvant

タイトル
fried meat causes severe damage to your health
翻訳
英語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

fried meat causes severe damage to your health
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 9月 9日 03:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 5日 07:35

iepurica
投稿数: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

2007年 9月 5日 08:03

Freya
投稿数: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good