Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ロシア語 - Vid mitten av decenniet övertogs rörelsen av Karl...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ロシア語

カテゴリ 文献 - 調査 / 冒険

タイトル
Vid mitten av decenniet övertogs rörelsen av Karl...
テキスト
mike121212様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Vid mitten av decenniet övertogs rörelsen av Karl Gustaf Granberg och bytte då namn till Granbergs Konstindustri AB (GKA). Företaget står bland annat bakom några tidiga skansenvykort från 1890-talet. 1896 började man utge vykort i färglitografi, och vykort i färg var ända in på 1910-talet en specialitet. Granbergs hade även en betydande verksamhet i Ryssland och Baltikum, som dock upphörde i samband med ryska revolutionen 1917
翻訳についてのコメント
Данный текст является краткой историей об Акционерном обществе Granberg (Стокгольм),которое занималось издательством открыток.Данная информация очень полезна для изучения открыток и, вместе с тем, того, что на них изображено.К слову, многие открытки можно приравнять к документальным сведениям.
К сожалению, я не имею достаточных знаний (не знаю шведского языка), что не позволяет мне перевести данный текст.
Огромное спасибо заранее за проделланную работу.
С уважением, Михаил

タイトル
К середине декады фирма перешла к Карлу
翻訳
ロシア語

straszko様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

К середине декады (десятилетия) фирма перешла к Карлу Густаву Гранбергу и поменяла свое название на АО Гранбергс Констиндустри (АО ГК). Эта фирма выпускала помимо всего прочего некоторые ранние открытки с изображением Скансена 1890-х годов. В 1896 году начинают издаваться цветные открытки, которые оставались популярными до 1910-х годов. Фирма Гранбергс развивала деятельность даже в России и Прибалтике, которую однако прекратила в связи с русской революцией 1917 года.
最終承認・編集者 afkalin - 2007年 10月 27日 14:31