Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ρωσικά - Vid mitten av decenniet övertogs rörelsen av Karl...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΡωσικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Εξερευνήσεις/Περιπέτεια

τίτλος
Vid mitten av decenniet övertogs rörelsen av Karl...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mike121212
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Vid mitten av decenniet övertogs rörelsen av Karl Gustaf Granberg och bytte då namn till Granbergs Konstindustri AB (GKA). Företaget står bland annat bakom några tidiga skansenvykort från 1890-talet. 1896 började man utge vykort i färglitografi, och vykort i färg var ända in på 1910-talet en specialitet. Granbergs hade även en betydande verksamhet i Ryssland och Baltikum, som dock upphörde i samband med ryska revolutionen 1917
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Данный текст является краткой историей об Акционерном обществе Granberg (Стокгольм),которое занималось издательством открыток.Данная информация очень полезна для изучения открыток и, вместе с тем, того, что на них изображено.К слову, многие открытки можно приравнять к документальным сведениям.
К сожалению, я не имею достаточных знаний (не знаю шведского языка), что не позволяет мне перевести данный текст.
Огромное спасибо заранее за проделланную работу.
С уважением, Михаил

τίτλος
К середине декады фирма перешла к Карлу
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από straszko
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

К середине декады (десятилетия) фирма перешла к Карлу Густаву Гранбергу и поменяла свое название на АО Гранбергс Констиндустри (АО ГК). Эта фирма выпускала помимо всего прочего некоторые ранние открытки с изображением Скансена 1890-х годов. В 1896 году начинают издаваться цветные открытки, которые оставались популярными до 1910-х годов. Фирма Гранбергс развивала деятельность даже в России и Прибалтике, которую однако прекратила в связи с русской революцией 1917 года.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από afkalin - 27 Οκτώβριος 2007 14:31