Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - It's like puzzle solving.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語トルコ語フランス語スペイン語アルバニア語

カテゴリ 思考

タイトル
It's like puzzle solving.
翻訳してほしいドキュメント
kafetzou様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It's like puzzle solving.
2007年 1月 24日 04:18





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 25日 16:21

Francky5591
投稿数: 12396
Please for spanish, just translate : "it's like puzzle solving" litteraly, this required translation not being a transcription from an expression, but a simple translation at its first degree.

2007年 1月 26日 06:09

kafetzou
投稿数: 7963
What I don't understand is, don't you guys have your own words for "puzzle"? Why do French, Spanish, and Greek use the English word "puzzle"?

2007年 1月 26日 09:26

irini
投稿数: 849
Oh c'mon kafetzou! Do you have your own word for "philosophy" ?

We all borrow words from each other.

Puzzle can be translated as πρόβλημα, αίνιγμα, γρίφος, μυστήριο etc but not when it means a jigsaw puzzle. I always took the expression we talk about to be about this kind of puzzle (in my mind it's usually followed by sth like "find the corner piece" which we don't translate, just transcribe.

2007年 1月 26日 14:49

kafetzou
投稿数: 7963
This is why I asked - I didn't mean a jigsaw puzzle. I meant a crossword puzzle, or a word jumble puzzle, or something like Text Twist - a puzzle that requires brain work. Does παζλ only mean a jigsaw puzzle in Greek? If so, it's not the right translation.

2007年 1月 26日 15:40

irini
投稿数: 849
A crossword has a word of its own, σταυρόλεξο
A word jumble puzzle will probably called a scramble
There's no general word for brain puzzles UNLESS you like προβλήματα λογικής. But that's the right translation for "brain puzzles" and not just "puzzles" and does not include crosswords. I do hope I make some sense!

2007年 1月 27日 01:18

kafetzou
投稿数: 7963
Hmm. This is why I asked to have this phrase translated - I just wasn't sure how to say it in the other languages I speak. I don't know what the solution is here, but it's not important - it was just for my wiki page.