Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ペルシア語 - DoÄŸru anlam

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語オランダ語イタリア語ポルトガル語アラビア語アルバニア語セルビア語ブラジルのポルトガル語エスペラントデンマーク語トルコ語カタロニア語スペイン語ギリシャ語ルーマニア語ウクライナ語ロシア語中国語ブルガリア語フィンランド語中国語簡体字日本語ラテン語チェコ語ハンガリー語クロアチア語スウェーデン語ヘブライ語ポーランド語リトアニア語マケドニア語ボスニア語ノルウェー語エストニア語韓国語フェロー語ブルトン語スロバキア語フリジア語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語クルド語ラトビア語インドネシア語タガログ語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
DoÄŸru anlam
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語 restless様が翻訳しました

Bence bu çevirinin anlamı doğru

タイトル
معنى درست
翻訳
ペルシア語

meteoripek様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

فكر مي كنم اين ترجمه درست است.
2008年 1月 12日 23:05