Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - On a given day, a given circumstance, you think...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ 思考

タイトル
On a given day, a given circumstance, you think...
テキスト
serpaco様が投稿しました
原稿の言語: 英語

On a given day, a given circumstance, you think you have a limit. And you then go for this limit and you touch this limit, and you think, 'Okay, this is the limit'. And so you touch this limit, something happens and you suddenly can go a little bit further. With your mind power, your determination, your instinct, and the experience as well, you can fly very high.
翻訳についてのコメント
this is a quote I would like to translate into italian and brazilian.

タイトル
in un dato giorno, in una data circostanza, tu pensi...
翻訳
イタリア語

Jimmy87様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

In un dato giorno, in una data circostanza, pensi di avere un limite. Poi vai verso questo limite e lo raggiungi, e pensi "Ok, questo è il limite". E così raggiungi questo limite, qualcosa accade e improvvisamente riesci ad andare un po' oltre. Con il potere della tua mente, la tua determinazione, il tuo istinto, e anche con la tua esperienza, tu puoi volare molto in alto.
翻訳についてのコメント
Before edits: "in un dato giorno, in una data circostanza, tu pensi di avere un limite. E tu vai verso questo limite e puoi toccarlo, e pensi "Okay questo è un limite". E così tocchi questo limite, ogni tanto accade e improvvisamente puoi andare un pò più lontano. Con il potere della tua mente, la tua determinazione, il tuo istinto, e anche con l'esperienza, tu puoi volare molto in alto."
<alexfatt>
最終承認・編集者 alexfatt - 2014年 6月 29日 14:43





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 6月 29日 14:45

alexfatt
投稿数: 1538
Ciao Jimmy87,

La tua traduzione non era male, per le prossime ti suggerisco solo di rileggerle più di una volta e di far caso se suona bene in italiano.

Ti ringraziamo per la collaborazione!
Cordialmente,