Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...
テキスト
lucianafr様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Tantas pessoas acreditam que Trastevere é sinônimo de Roma verdadeira, que lá vivem os romanos que melhor traduzem o espírito da cidade, como aqueles da periférica Garbatella. Não é bem assim. O bairro, obviamente, conserva muitas casas e prédios pitorescos, mas extremamente desconfortáveis porque possuem estruturas antigas e sem elevador.
Mais do que romanos, Trastevere é a zona de moradia escolhida por estrangeiros
翻訳についてのコメント
blog sobre turismo

タイトル
Trastevere
翻訳
英語

Kai Tachikawa1様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Many people believe that Trastevere is synonymous with Rome itself, that the Romans who live there are those who better convey the spirit of the city, like those of peripheral Garbatella. That is not quite the case. The neighborhood obviously preserves many of the picturesque houses and buildings, but these are extremely uncomfortable because they are old structures and have no elevator.
More than by Romans, Trastevere is the area of housing chosen by foreigners.
翻訳についてのコメント

最終承認・編集者 lilian canale - 2013年 9月 26日 13:43