Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....
テキスト
payitaht様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum. Desktopı kullanmıyorum, laptopım yok ve tabletten oyun oynamak çok sıkıcı. Ama sen oynuyorsan bana önerebilirsin?

タイトル
Your new PS
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

May your new PC bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing games on tablet is very boring. But if you do, would you recommend one to me?

最終承認・編集者 Lein - 2013年 4月 25日 10:02





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 4月 23日 16:48

Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan,

Sorry this one is taking a while.

I have a few suggestions and a question.

May your new PS bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing the game on tablet is very boring. But if you play, can you suggest me?

games: "I don't play game" is not correct English. My suggestion is to change it to 'games' because that would be the general way, but another possibility would be "I don't play this game". Let me know which one you think is best here.

'boring very much' is also not the way to say this in English - that would be 'very boring'.

Finally, what is meant by 'suggest me'? Maybe 'would you recommend it to me'?

Thanks!

2013年 4月 24日 10:04

merdogan
投稿数: 3769
Dear Lein,
Thanks...

2013年 4月 24日 10:17

Mesud2991
投稿数: 1331
PS --> PC

playing the game on tablet is very boring --> playing (-) games on tablet is very boring

But if you play, would you recommend it to me --> But if you play [games], would you recommend one to me / could you suggest me one?