Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....
본문
payitaht에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum. Desktopı kullanmıyorum, laptopım yok ve tabletten oyun oynamak çok sıkıcı. Ama sen oynuyorsan bana önerebilirsin?

제목
Your new PS
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

May your new PC bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing games on tablet is very boring. But if you do, would you recommend one to me?

Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 4월 25일 10:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 4월 23일 16:48

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi merdogan,

Sorry this one is taking a while.

I have a few suggestions and a question.

May your new PS bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing the game on tablet is very boring. But if you play, can you suggest me?

games: "I don't play game" is not correct English. My suggestion is to change it to 'games' because that would be the general way, but another possibility would be "I don't play this game". Let me know which one you think is best here.

'boring very much' is also not the way to say this in English - that would be 'very boring'.

Finally, what is meant by 'suggest me'? Maybe 'would you recommend it to me'?

Thanks!

2013년 4월 24일 10:04

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear Lein,
Thanks...

2013년 4월 24일 10:17

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
PS --> PC

playing the game on tablet is very boring --> playing (-) games on tablet is very boring

But if you play, would you recommend it to me --> But if you play [games], would you recommend one to me / could you suggest me one?