Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ペルシア語 - Accelerating Itelligence

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ペルシア語

カテゴリ 新聞 - ニュース / 現在の出来事

タイトル
Accelerating Itelligence
テキスト
narges32様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Because there are some new technologies coming where we may be able to enhance cognition and memory with implanted chips. Right now, if you work for a company , when you quit, your boss can take away your computer, your phone, but not your memory. Now, when we come to a point when an employee gets computer chip enhancements of their memory, who will own it?

Even today, some people claim that our iPhones are really just extensions of our minds.
翻訳についてのコメント
این مطلب بخشی از مقاله ای است که برگرفته از روزنامه نیویورک تامیز هست،درارتباط با جعبه سیاه مغز انسان، خواندن افکار و مسائل اخلاقی این قضیه.

タイトル
تسریع آگاهی
翻訳
ペルシア語

salimworld様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

زیرا فن آوری های جدیدی در راه هستند که ممکن است به وسیله تراشه های کاشتنی بتوانیم شناخت و حافظه را بهبود ببخشیم. هم اکنون شما برای یک شرکت کار می کنید؛ زمانی که استعفا می دهید رئیس شما کامپیوتر و تلفن شما را می گیرد، اما حافظه شما را خیر. حال زمانی که به نقطه ای می رسیم که تراشه کامپیوتری یک کارمند بهبود می یابد چه کسی مالکیت آن را بر عهده خواهد داشت؟

حتی امروز برخی افراد ادعا می کنند آی فون های ما در حقیقت صرفاً ملحقات ذهن های ما هستند.
最終承認・編集者 salimworld - 2013年 8月 21日 06:31