Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ペルシア語 - Блясакът е в очите ми, умът е в главата ми, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ペルシア語ギリシャ語

カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Блясакът е в очите ми, умът е в главата ми, ...
テキスト
kattka様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Блясъкът е в очите ми,
умът е в главата ми,
любовта - в сърцето ми,
а камъкът - в ръката ми.
翻訳についてのコメント
иврит - мъжки род

タイトル
درخشش در چشمانم
翻訳
ペルシア語

fmb様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

درخشش در چشمانم
هوش در سرم
عشق در قلبم
و سنگ در دستم است
最終承認・編集者 salimworld - 2013年 10月 13日 16:11





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 8月 10日 15:50

salimworld
投稿数: 248
fmb عزیز،
سلام و پیوستن شما را به جامعه کوکومیس خوشامد می گویم.

من اصطلاحاً «متخصص» فارسی در اینجا هستم و باید ترجمه هایی را که توسط اعضا به فارسی تهیه می شود بررسی و تایید کنم.
با توجه به اینکه شما در پروفایل خود تنها زبان انگلیسی را به عنوان زبان خارجی که با آن آشنایی دارید انتخاب کرده اید می خواستم بپرسم این ترجمه را چطور ترجمه کردید؟ چون این متن اصلا به زبان انگلیسی در اینجا وجود ندارد.


سلیم

2012年 8月 10日 16:12

fmb
投稿数: 1
با سلام. یکی از هم دانشگاهیان من چند سال در بلغارستان زندگی کردن و آشنایی کمی با این زبان دارند. از ایشون کمک گرقتم. البته سعی کردم حالت شعر این متن حفظ بشه. مشکلی پیش اومده؟

2012年 8月 10日 16:18

salimworld
投稿数: 248
سلام

ممنون از پاسختان. به هر حال چون من بلغاری نمی دانم از متخصص بلغاری خواهش خواهم کرد که این متن را به انگلیسی ترجمه کند.

2012年 8月 10日 16:20

salimworld
投稿数: 248
Dear ViaLuminosa,

One of Farsi translators here, fmb, says she has translated this Bulgarian text by aid of one of her friends who knows Bulgarian. Could you please render the English bridge, so that I can evaluate this translation?

Cheers,


CC: ViaLuminosa

2012年 8月 10日 23:23

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"The glitter is in my eyes,
the mind is in my head,
the love - in my heart,
and the stone - in my hand."



2012年 8月 16日 11:43

salimworld
投稿数: 248
Thanks dear ViaLuminosa!