Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ノルウェー語 - Human Encounter

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語スペイン語ブラジルのポルトガル語イタリア語ドイツ語ロシア語ポーランド語オランダ語スウェーデン語ノルウェー語デンマーク語トルコ語中国語簡体字
翻訳してほしい: スロベニア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Human Encounter
テキスト
salimworld様が投稿しました
原稿の言語: 英語

As I came to Earth in 1981, I involuntarily came into contact with human race. Except for a few bright encounters, I found the rest, dark and ugly. “Human Encounter” is my diary of these encounters. This album is divided into two categories:

The “dark side” reflects the ugly experiences. I noticed that human beings have a tendency to call everything by a name and misunderstand it later. So I do not care what they may actually mean by a word like "evil"; but no doubt human beings themselves are the main source of terror, pain and destruction on Earth.

The “bright side” reflects the pleasures I encountered in this planet. I say no pleasure happens on Earth without a human medium; so the corresponding songs are dedicated to individual human beings. Of course at first sight, Earth seems physically alluring, but those are only temporary characteristics. The only immortal thing is what a man creates.

Now that I am departing this planet, I will only miss a few people like those I named in the “bright side”... Let the others putrefy in the abyss of time.
翻訳についてのコメント
"Human Encounter" is a music album and this is the story behind the album.
I would be thankful if you also translate the title.
Please note that the phrase "Human Encounter" is a modification of "Alien Encounter". In "Alien Encounter", a human encounters aliens but in "Human Encounter", a being (here the storyteller) is encountering human beings.

タイトル
Nærkontakt med mennesker
翻訳
ノルウェー語

Polio1様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語

Da jeg kom til verden i 1981 så kom jeg ufrivillig i kontakt med menneskerasen samtidig. Til tross for et par bra opplevelser med mennesker fant jeg ut at resten var mørke og stygge. "Nærkontakt med mennesker" er min dagbok om disse møtene. Dette albumet er delt inn i to kategorier:

Den "mørke siden" handler om mine stygge erfaringer. Jeg merket at mennesker har en tendens til å kalle alle ting ved navn og missforstå det ved en senere anledning. Så jeg bryr meg ikke om hva de egentlig mener ved å bruke et ord som "ond"; men det er ikke tvil om at det er mennesker som er menneskers største kilde for frykt, smerte og ødeleggelse her på jorden.

Den "lyse siden" handler om de fine tingene jeg har opplevd på denne planeten. Jeg sier at det ikke finnes gode ting som skjer på jorden uten at det er et menneske som fører til det, så disse sangene er dedikerte til individuelle mennesker. Selvfølgelig ser jorden fysisk fin og tiltrekkende ut, men det er kun midlertidige kjennetegn. Det eneste som er udødelig er det mennesket skaper.

Nå når jeg forlater denne planeten vil jeg kun savne noen få mennesker som de jeg nevnet på den "lyse siden"... La de andre råtne i avgrunnen av tid.
最終承認・編集者 Hege - 2012年 3月 27日 02:56