Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - Mon amour, on dit que la vérité sort ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Mon amour, on dit que la vérité sort ...
テキスト
CEDRIC 21330様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Mon amour, on dit que la vérité sort toujours de la bouche des enfants, faut-il que je redevienne enfant pour pouvoir te dire que je t'aime?
Tu es la femme de ma vie mon cœur, et, pour terminer ma phrase, je te dis simplement que je t'aime.

タイトル
Amore mio, diciamo che la verità esce...
翻訳
イタリア語

3mend0様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Amore mio, si dice che la verità esce sempre dalla bocca dei bambini, dovrei diventare di nuovo un bambino per essere in grado di dirti che ti amo?
Tu, cuore mio, sei la donna della mia vita e, per finire la frase, ti dico solo che ti amo.
最終承認・編集者 alexfatt - 2010年 12月 1日 13:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 11月 30日 13:03

alexfatt
投稿数: 1538
Ciao 3mend0!

Un piccolo suggerimento... Che ne diresti di "si dice che la verità" invece di "diciamo che la verità"?


2010年 12月 1日 08:48

3mend0
投稿数: 49
Si, è vero, suona molto meglio!