Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - După caracterizarea făcută de tine, Phelippe pare...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

カテゴリ 説明

タイトル
După caracterizarea făcută de tine, Phelippe pare...
テキスト
LittleMiss様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

După caracterizarea făcută de tine, Phelippe pare un tip de treabă şi inteligent. El ţi-a luat inima, dar nu ar trebui să te îngrijorezi în privinţa aceasta deoarece tu eşti într-adevăr o fată draguţă şi desteaptă şi o vei putea lua înapoi. Trebuie doar să fii calmă şi răbdătoare.
Probabil că vărul tău îl cunoaşte pe Phelippe şi vă puteţi întâlni toţi trei la cinema sau la restaurant. Te rog să îmi scrii detaliile întâlnirii voastre. Sper să aveţi o zi nemaipomenită împreună!

タイトル
D'après la description que tu en fais, Phelippe semble
翻訳
フランス語

Burduf様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

D'après la description que tu en fais, Phelippe semble être un homme comme il faut et intelligent. Il a pris ton coeur, mais il ne faudrait pas t'inquiéter de ça parce que tu es vraiment une fille charmante et intelligente et tu pourras toujours t'en tirer. Il faut seulement que tu sois calme et patiente. Probablement que ton cousin connaît Phelippe et que vous pourrez vous rencontrer tous les trois au cinéma ou au restaurant. S'il te plaît, écris-moi les détails de votre rencontre. J'espère que vous passerez une journée inoubliable ensemble.
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 10月 31日 23:15