Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ポーランド語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bardzo prosze o przetłumaczenie
翻訳してほしいドキュメント
graccia様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
2009年 9月 19日 20:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 19日 17:19

pias
投稿数: 8113
Understandable?
THANKS in advance

CC: irini reggina

2009年 9月 19日 20:19

galka
投稿数: 567
Yes, Pia, it's ok.

"o blaks antropos" - αυτό πρέπει να είναι "ο βλάκας άνθροπός";

2009年 9月 19日 20:54

pias
投稿数: 8113
Ευχαριστώ galka!