Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ポーランド語 - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ポーランド語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bardzo prosze o przetłumaczenie
テキスト
graccia様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!

タイトル
Dedykacja
翻訳
ポーランド語

tapi様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Powinniśmy nauczyć się kochać ludzi, których mamy wokół siebie, glupi jest ten, który cię krytykuje za twoimi plecami, i właśnie tym dedykuję ten tekst z wyrazami miłości.
翻訳についてのコメント
ostatnia czesc tekstu brzmi dokladnie ''dedykowane tym z miloscia'' zakladam ze dedykowane tym , ktorzy sa glupi, bo nie potrafia kochac ludzi wokol siebie
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 11月 16日 16:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 16日 09:07

Edyta223
投稿数: 787
Hi Irini!
Could you please give me a bridge here?

CC: irini

2009年 11月 16日 10:29

tapi
投稿数: 4
Nie rozumiem o co chodzi, czy to napewno do mnie?

2009年 11月 16日 10:52

Edyta223
投稿数: 787
Nie, nie to nie do Ciebie. Poprosiłam Irini, greckiego eksperta o angielskie tłumaczenie, ponieważ nikt nie zagłosował czy twoje tłumaczenie jest poprawne. Abym mogła je ocenic muszę miec angielskie tłumaczenie, ponieważ nie znam greckiego.
Pozdrowionka

2009年 11月 16日 11:37

irini
投稿数: 849
Hi there!

"It would be good for all of us to (or "We'd better all) learn to love the people we have (or "that are" ) next to us (the people close to us), the stupid man ("man" as in "human" ) is he who accuses you behind your back, dedicated to them with lots of love!!!!"

2009年 11月 16日 13:08

tapi
投稿数: 4
le jak mozna oceniac tlumaczenie greckiego, poprzez angielski?

2009年 11月 16日 15:59

Edyta223
投稿数: 787
Ja oceniam polskie tumaczenie z greckiego i skoro nikt kto zna greski i polski nie głosuje czy Twoje tłumaczenie jest poprawne czy nie, to muszę się na czymś oprzec aby Twoje polskie tłumaczenie ocenic. Zdarzają się ludzie, którzy tłumaczą zupełnie coś innego niż tekst oryginalny.
Pozdrawiam

2009年 11月 16日 16:00

Edyta223
投稿数: 787
Thanks Irini!!

2009年 11月 16日 16:03

Edyta223
投稿数: 787
No i gotowe Irini, dzięki angielskiemu tłumaczeniu wiem, że przetłumaczyłeś dobrze i mogłam Twoje tłumaczenie ocenic.