Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųLenkų

Kategorija Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Tekstas vertimui
Pateikta graccia
Originalo kalba: Graikų

kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 rugsėjis 2009 20:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugsėjis 2009 17:19

pias
Žinučių kiekis: 8113
Understandable?
THANKS in advance

CC: irini reggina

19 rugsėjis 2009 20:19

galka
Žinučių kiekis: 567
Yes, Pia, it's ok.

"o blaks antropos" - αυτό πρέπει να είναι "ο βλάκας άνθροπός";

19 rugsėjis 2009 20:54

pias
Žinučių kiekis: 8113
Ευχαριστώ galka!