Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Hola, Nati. Creo que ahora puedo ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

タイトル
Hola, Nati. Creo que ahora puedo ...
テキスト
betin様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola, Nati. Creo que ahora puedo decirte un poco en tu idioma y sólo es que espero conocerte más, que lleguemos a confiar mutuamente, poder saber de ti. Por ahora es todo, pero espera más de mí, un beso.
翻訳についてのコメント
Diacritics edited <Lilian>

タイトル
Bună Nati. Cred că acum pot să îţi spun...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Bună Nati. Cred că acum pot să îţi spun câte ceva în limba ta şi sper că o să ajung să te cunosc mai bine, că o să ajungem să avem încredere unul în celălalt, că o să afla veşti despre tine. Pentru moment, asta este totul, dar aşteaptă-te la mai multe de la mine, un sărut.
最終承認・編集者 iepurica - 2009年 8月 11日 11:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 4日 13:01

Freya
投稿数: 1910
poder saber de ti - să aflu despre tine, să ştiu despre tine ce mai faci, cum eşti (tot cu sens de veşti despre tine). Doar partea aceea trebuie modificată.