Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Acompáñame a estar solo A purgarme los...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 トルコ語

カテゴリ

タイトル
Acompáñame a estar solo A purgarme los...
テキスト
NACHY様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Acompáñame a estar solo
A purgarme los fantasmas
A meternos en la cama sin tocarnos
Acompáñame al misterio
De no hacernos compañía
A dormir sin pretender que pase nada
Acompáñame a estar solo
Acompáñame al silencio
De charlar sin las palabras
A saber que estás ahí y yo a tu lado
Acompáñame a lo absurdo de abrazarnos sin contacto
Tú en tu sitio yo en el mío
Como un ángel de la guarda
Acompáñame a estar solo

タイトル
Yalnız oluşumda bana eşlik et,
翻訳
トルコ語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yalnız oluşumda bana eşlik et,
Beni hayaletlerden arındırmada,
Birbirimize dokunmadan bizi yatağa yatırmada.
Gizemde bana eÅŸlik et,
Arkadaşlık etmeden.
Bir şey olmasını beklemeden uyumada,
Yalnız oluşumda bana eşlik et
Sessizlikte bana eÅŸlik et
Kelimeler olmadan sohbet etmekte
Orada olduğunu ve benim senin yanında olduğumu bilmemde,
Temas etmeden birbirimizi kucaklamamız saçmalığında bana eşlik et.
Sen kendi oturduÄŸun yerde ve ben kendiminkindeyken
Bir koruyucu melek gibi,
Yalnız oluşumda bana eşlik et
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 6月 17日 22:30