Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - Você é o melhor pai do mundo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語

カテゴリ 表現

タイトル
Você é o melhor pai do mundo
テキスト
Mauromendonza様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Você é o melhor pai do mundo
翻訳についてのコメント
expressão

タイトル
Unus omnium optimus pater es.
翻訳
ラテン語

Mattissimo様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Unus omnium optimus pater es.
最終承認・編集者 chronotribe - 2009年 6月 14日 21:09





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 14日 14:55

chronotribe
投稿数: 119
"Mundi optimus pater es" is a little bit too "uerbum pro uerbo redditum"...

In order to "emphasize" the superlative, here are some 'rationes eloquendi':

1. Unus [omnium] optimus pater es.

2. Vel/longe optimus...

3. Quam optimus...

To my opinion 1 (the stronger) is the better here.



2009年 6月 14日 15:04

chronotribe
投稿数: 119
(the strongest) ... is the best

My command of English superlative is very weak as you can see...

2009年 6月 14日 16:56

Mattissimo
投稿数: 11
Ok chronotribe, don't worry for your english . I will modify my translation .