Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-カタロニア語 - inscription par internet

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語カタロニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
inscription par internet
テキスト
Roland LLINARES様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Madame, Monsieur,

ne possédant pas ma dernière facture,je ne peux actuellement m'inscrire à votre service de facturation sur internet.
C'est dommage, car je me trouve actuellement en (... )et ne rentrerai au pays que dans plusieurs mois.
La dernière facture que je possède est celle du(...)
Mon mail est le suivant:...
1- Pouvez-vous m'inscrire sur internet et m'adresser toutes vos factures et votre courrier ?
2- Sinon, pourriez-vous m'adresser votre courrier à mon adresse en (... )? Cette adresse est la suivante:(...)
Avec mes remerciements, veuilles agréer, Madame, Monsieur, mes cordiales salutations.

タイトル
Inscripció per Internet.
翻訳
カタロニア語

Isildur__様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

Senyor/a,

Com que no tinc la darrera factura, actualment no puc inscriure'm al seu servei de facturació per Internet.

Això em suposa un problema ja que actualment em trobo a (...) i no tornaré fins a passats uns mesos.

L'última factura que tinc és del (...).

El meu correu electrònic és el següent: ...

1- Pot inscriure'm vostè al servei de facturació per Internet i enviar-me totes les factures i el seu correu?
2- Sinó, podria enviar-me el seu correu a la meva adreça en (...)? Aquesta adreça és la següent: (...)

Rebi les meves salutacions i els meus agraïments per la seva atenció.
最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 3月 11日 22:48