Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - oh Eduart, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
oh Eduart, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè...
テキスト
paky77様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

oh, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè kam, familia mirè. Sot u lidha nè internet se doja tè eliminohesha nga facebook po tani nuk eliminohem mè. Sigurisht do tè vè fotografi tè tjera. Bèj tè fala tè gjithève per momentin nga unè dhe . Tè fala shumè dhe Altinit. Baci Baci.Sè shpejti.

タイトル
AMICIZIA
翻訳
イタリア語

Massimo67様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Oh Eduard, che novità ci sono, come va con la salute e la famiglia? Oggi mi sono collegato in Internet perché volevo togliermi da Facebook, ma adesso non mi elimino più. Certamente metterò altre fotografie. Saluta tutti da parte mia. Saluta molto Altin. Baci. A presto.
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 12月 22日 19:20





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 9月 23日 09:15

Efylove
投稿数: 1015
Hi bamberbi!
Can you help me here?


CC: bamberbi

2010年 12月 21日 20:10

bamberbi
投稿数: 159
solo errori ortografici per il resto il contesto e ok