Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - セルビア語 - i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 スペイン語

カテゴリ 文化

タイトル
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
翻訳してほしいドキュメント
grodri21様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
2009年 1月 7日 09:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 4日 19:39

lilian canale
投稿数: 14972
Is there any conjugated verb in this text?

CC: Roller-Coaster Cinderella

2009年 2月 4日 19:57

Roller-Coaster
投稿数: 930
As I can see there's no verb at all, but the word battle is conjugated and without the rest of the sentence it can't be translated in different way than:

"And bitter battle for the triumph of good against evil"


2009年 2月 4日 20:01

lilian canale
投稿数: 14972
What do you mean by: "the word battle is conjugated"?

2009年 2月 4日 20:04

goncin
投稿数: 3706
It should be some kind of declension.

2009年 2月 4日 20:09

Roller-Coaster
投稿数: 930
Omg, declension is the word I searched for. Sorry Lily and thanks Goncin.

Anyway, this is still true Serbian is strange language, oh yes it is


2009年 2月 4日 20:10

lilian canale
投稿数: 14972
Should I release it, Goncy?

2009年 2月 5日 11:00

goncin
投稿数: 3706
Hmmm... For the benefit of the doubt, better to release it.