Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -デンマーク語 - I walk among them but I'm not one of them.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 デンマーク語ラテン語

カテゴリ

タイトル
I walk among them but I'm not one of them.
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I walk among them but I'm not one of them.
翻訳についてのコメント
A traducao em Portugues seria: Eu ando entre eles mas eu nao sou um deles.

タイトル
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
最終承認・編集者 wkn - 2008年 9月 10日 15:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 10日 02:15

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Må jeg foreslå: Jeg går iblandt dem?

2008年 9月 10日 14:20

gamine
投稿数: 4611
Det kan du tro du må. Havde selv overvejet det men kunne ikke rigtig finde forskellen! Jeg retter.