Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スウェーデン語 - Carol tá dificil não pensar em você.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スウェーデン語デンマーク語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Carol tá dificil não pensar em você.
テキスト
casper tavernello様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Carol tá dificil não pensar em você. Mas estou com medo de não dar certo mais uma vez, pois minha vida não mudou muito e há falta de proximidade e convivência diária, isto é que dá base a um relacionamento para podermos agüentar os problemas do dia-a-dia. Então te peço, não esqueça de mim o que tiver de ser vai ser, desde que você não esqueça de mim.
Beijo pra você linda.
Te adoro muito.

タイトル
Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu
翻訳
スウェーデン語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu. Men jag är rädd för att det ska misslyckas igen, eftersom mitt liv inte har förändrats så mycket. Det saknas närhet och vi lever inte tillsammans, detta är vad ett förhållande grundar sig på, så att vi kan gå igenom vardagsproblem. Så jag ber, glöm inte mig. Det som måste hända, kommer att hända om du inte glömmer mig.
Kyss till dig, älskling.
Jag älskar dig jättemycket.
最終承認・編集者 lenab - 2008年 9月 8日 09:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 6日 21:30

pias
投稿数: 8113
Hej Casper
Det här ser väldigt bra ut, men jag har ändå några förslag för att få språket lite mer flytande:

"Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu. Men jag är rädd för att det ska misslyckas igen, eftersom mitt liv inte har förändrat så mycket. Det saknas närhet och vi lever inte tillsammans, detta är vad ett förhållande grundar sig på, så att vi kan gå igenom vardagsproblem. Så ber jag, glöm inte mig . Det som måste hända, kommer att hända om du inte glömmer mig.
Kyss till dig, älskling.
Jag älskar dig jättemycket."

2008年 9月 6日 23:55

casper tavernello
投稿数: 5057
När jag skriver "för att", du säger "så att"
När jag skriver "så att", Lena säger "för att".

2008年 9月 7日 08:36

pias
投稿数: 8113
Ok ... så du blir helt förvirrad din stackare.

Jag kan inte se Lenas kommentar här, skickade hon ett pm? Jag tror att det är en smaksak hur man uttrycker sig här, men jag är inte 100 ...Lena är ju dock svensklärare. Vi kan kolla med henne.

Det lät bara mer rätt i "mina öron" igår när jag kollade igenom din översättning.

CC: lenab

2009年 3月 12日 08:34

casper tavernello
投稿数: 5057
Näh. Det (Lenas kommentar) var en förklaring under en annan översättning.
Jag menar att när jag tror att det är "för att", är det ju "så att".

2008年 9月 7日 09:15

pias
投稿数: 8113
Hehe ...blev du "rädd nu" när jag kallade på förstärkning.
Jag tror hur som helst att det ÄR rätt här att använda "så att". "för att" är nog mer som en förklaring på något, och (precis så som Lena skriver i din länk) "Så att" används för att visa på en följd av något annat.

Men ...låt höra vad hon säger.

2008年 9月 7日 09:36

casper tavernello
投稿数: 5057
Nej, du har ju rätt som vanligt.
Problemet är att ibland blir jag lite förvirrad av vad jag ska skriva.

2008年 9月 7日 09:39

casper tavernello
投稿数: 5057
Jag litar på dig Pia, självklart.

2008年 9月 7日 09:56

pias
投稿数: 8113
Tack för att du litar på mig

Inte konstigt att du blir förvirrad, jag tror att det finns många undantag i det svenska språket ...som inte står i läroböckerna. Det kan tex. vara dialektalt. I vissa delar av Sverige säger man "si" och i andra "så". Kan inte vara helt lätt för er som kommer "utifrån" och försöker lära. DU är duktig Casper ...även om jag/Lena/Pia korrigerar dig ibland, ok?

2008年 9月 7日 10:08

casper tavernello
投稿数: 5057

Tack för komplimangen, Pia.

2008年 9月 7日 10:21

casper tavernello
投稿数: 5057
Ah, det är jättebra att ni korrigerar, annars kunde jag inte lära mig hur att skriva på rätt sätt tycker jag.

2008年 9月 7日 10:24

pias
投稿数: 8113

2008年 9月 7日 12:08

lenab
投稿数: 1084
Det ser jättebra ut! Jag hittar några småfel dock.
"förändrats" i slutet på första raden.
"Så jag ber..." i slutet på andra raden.

Jag måste säga att jag är imponerad av dig Casper! Jag trodde att svenska kanske var ditt "andra" språk.

2008年 9月 7日 12:26

pias
投稿数: 8113
Absolut Lena, jag missade de små felen.

2008年 9月 8日 04:42

casper tavernello
投稿数: 5057