Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Svedese - Carol tá dificil não pensar em você.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSvedeseDanese

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
Carol tá dificil não pensar em você.
Testo
Aggiunto da casper tavernello
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Carol tá dificil não pensar em você. Mas estou com medo de não dar certo mais uma vez, pois minha vida não mudou muito e há falta de proximidade e convivência diária, isto é que dá base a um relacionamento para podermos agüentar os problemas do dia-a-dia. Então te peço, não esqueça de mim o que tiver de ser vai ser, desde que você não esqueça de mim.
Beijo pra você linda.
Te adoro muito.

Titolo
Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu
Traduzione
Svedese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese

Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu. Men jag är rädd för att det ska misslyckas igen, eftersom mitt liv inte har förändrats så mycket. Det saknas närhet och vi lever inte tillsammans, detta är vad ett förhållande grundar sig på, så att vi kan gå igenom vardagsproblem. Så jag ber, glöm inte mig. Det som måste hända, kommer att hända om du inte glömmer mig.
Kyss till dig, älskling.
Jag älskar dig jättemycket.
Ultima convalida o modifica di lenab - 8 Settembre 2008 09:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Settembre 2008 21:30

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Casper
Det här ser väldigt bra ut, men jag har ändå några förslag för att få språket lite mer flytande:

"Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu. Men jag är rädd för att det ska misslyckas igen, eftersom mitt liv inte har förändrat så mycket. Det saknas närhet och vi lever inte tillsammans, detta är vad ett förhållande grundar sig på, så att vi kan gå igenom vardagsproblem. Så ber jag, glöm inte mig . Det som måste hända, kommer att hända om du inte glömmer mig.
Kyss till dig, älskling.
Jag älskar dig jättemycket."

6 Settembre 2008 23:55

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
När jag skriver "för att", du säger "så att"
När jag skriver "så att", Lena säger "för att".

7 Settembre 2008 08:36

pias
Numero di messaggi: 8113
Ok ... så du blir helt förvirrad din stackare.

Jag kan inte se Lenas kommentar här, skickade hon ett pm? Jag tror att det är en smaksak hur man uttrycker sig här, men jag är inte 100 ...Lena är ju dock svensklärare. Vi kan kolla med henne.

Det lät bara mer rätt i "mina öron" igår när jag kollade igenom din översättning.

CC: lenab

12 Marzo 2009 08:34

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Näh. Det (Lenas kommentar) var en förklaring under en annan översättning.
Jag menar att när jag tror att det är "för att", är det ju "så att".

7 Settembre 2008 09:15

pias
Numero di messaggi: 8113
Hehe ...blev du "rädd nu" när jag kallade på förstärkning.
Jag tror hur som helst att det ÄR rätt här att använda "så att". "för att" är nog mer som en förklaring på något, och (precis så som Lena skriver i din länk) "Så att" används för att visa på en följd av något annat.

Men ...låt höra vad hon säger.

7 Settembre 2008 09:36

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Nej, du har ju rätt som vanligt.
Problemet är att ibland blir jag lite förvirrad av vad jag ska skriva.

7 Settembre 2008 09:39

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Jag litar på dig Pia, självklart.

7 Settembre 2008 09:56

pias
Numero di messaggi: 8113
Tack för att du litar på mig

Inte konstigt att du blir förvirrad, jag tror att det finns många undantag i det svenska språket ...som inte står i läroböckerna. Det kan tex. vara dialektalt. I vissa delar av Sverige säger man "si" och i andra "så". Kan inte vara helt lätt för er som kommer "utifrån" och försöker lära. DU är duktig Casper ...även om jag/Lena/Pia korrigerar dig ibland, ok?

7 Settembre 2008 10:08

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057

Tack för komplimangen, Pia.

7 Settembre 2008 10:21

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Ah, det är jättebra att ni korrigerar, annars kunde jag inte lära mig hur att skriva på rätt sätt tycker jag.

7 Settembre 2008 10:24

pias
Numero di messaggi: 8113

7 Settembre 2008 12:08

lenab
Numero di messaggi: 1084
Det ser jättebra ut! Jag hittar några småfel dock.
"förändrats" i slutet på första raden.
"Så jag ber..." i slutet på andra raden.

Jag måste säga att jag är imponerad av dig Casper! Jag trodde att svenska kanske var ditt "andra" språk.

7 Settembre 2008 12:26

pias
Numero di messaggi: 8113
Absolut Lena, jag missade de små felen.

8 Settembre 2008 04:42

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057