Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Sueco - Carol tá dificil não pensar em você.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrSuecoDinamarquês

Categoria Conversa - Amor / Amizade

Título
Carol tá dificil não pensar em você.
Texto
Enviado por casper tavernello
Língua de origem: Português Br

Carol tá dificil não pensar em você. Mas estou com medo de não dar certo mais uma vez, pois minha vida não mudou muito e há falta de proximidade e convivência diária, isto é que dá base a um relacionamento para podermos agüentar os problemas do dia-a-dia. Então te peço, não esqueça de mim o que tiver de ser vai ser, desde que você não esqueça de mim.
Beijo pra você linda.
Te adoro muito.

Título
Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu
Tradução
Sueco

Traduzido por casper tavernello
Língua alvo: Sueco

Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu. Men jag är rädd för att det ska misslyckas igen, eftersom mitt liv inte har förändrats så mycket. Det saknas närhet och vi lever inte tillsammans, detta är vad ett förhållande grundar sig på, så att vi kan gå igenom vardagsproblem. Så jag ber, glöm inte mig. Det som måste hända, kommer att hända om du inte glömmer mig.
Kyss till dig, älskling.
Jag älskar dig jättemycket.
Última validação ou edição por lenab - 8 Setembro 2008 09:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Setembro 2008 21:30

pias
Número de mensagens: 8113
Hej Casper
Det här ser väldigt bra ut, men jag har ändå några förslag för att få språket lite mer flytande:

"Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu. Men jag är rädd för att det ska misslyckas igen, eftersom mitt liv inte har förändrat så mycket. Det saknas närhet och vi lever inte tillsammans, detta är vad ett förhållande grundar sig på, så att vi kan gå igenom vardagsproblem. Så ber jag, glöm inte mig . Det som måste hända, kommer att hända om du inte glömmer mig.
Kyss till dig, älskling.
Jag älskar dig jättemycket."

6 Setembro 2008 23:55

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
När jag skriver "för att", du säger "så att"
När jag skriver "så att", Lena säger "för att".

7 Setembro 2008 08:36

pias
Número de mensagens: 8113
Ok ... så du blir helt förvirrad din stackare.

Jag kan inte se Lenas kommentar här, skickade hon ett pm? Jag tror att det är en smaksak hur man uttrycker sig här, men jag är inte 100 ...Lena är ju dock svensklärare. Vi kan kolla med henne.

Det lät bara mer rätt i "mina öron" igår när jag kollade igenom din översättning.

CC: lenab

12 Março 2009 08:34

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Näh. Det (Lenas kommentar) var en förklaring under en annan översättning.
Jag menar att när jag tror att det är "för att", är det ju "så att".

7 Setembro 2008 09:15

pias
Número de mensagens: 8113
Hehe ...blev du "rädd nu" när jag kallade på förstärkning.
Jag tror hur som helst att det ÄR rätt här att använda "så att". "för att" är nog mer som en förklaring på något, och (precis så som Lena skriver i din länk) "Så att" används för att visa på en följd av något annat.

Men ...låt höra vad hon säger.

7 Setembro 2008 09:36

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Nej, du har ju rätt som vanligt.
Problemet är att ibland blir jag lite förvirrad av vad jag ska skriva.

7 Setembro 2008 09:39

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Jag litar på dig Pia, självklart.

7 Setembro 2008 09:56

pias
Número de mensagens: 8113
Tack för att du litar på mig

Inte konstigt att du blir förvirrad, jag tror att det finns många undantag i det svenska språket ...som inte står i läroböckerna. Det kan tex. vara dialektalt. I vissa delar av Sverige säger man "si" och i andra "så". Kan inte vara helt lätt för er som kommer "utifrån" och försöker lära. DU är duktig Casper ...även om jag/Lena/Pia korrigerar dig ibland, ok?

7 Setembro 2008 10:08

casper tavernello
Número de mensagens: 5057

Tack för komplimangen, Pia.

7 Setembro 2008 10:21

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Ah, det är jättebra att ni korrigerar, annars kunde jag inte lära mig hur att skriva på rätt sätt tycker jag.

7 Setembro 2008 10:24

pias
Número de mensagens: 8113

7 Setembro 2008 12:08

lenab
Número de mensagens: 1084
Det ser jättebra ut! Jag hittar några småfel dock.
"förändrats" i slutet på första raden.
"Så jag ber..." i slutet på andra raden.

Jag måste säga att jag är imponerad av dig Casper! Jag trodde att svenska kanske var ditt "andra" språk.

7 Setembro 2008 12:26

pias
Número de mensagens: 8113
Absolut Lena, jag missade de små felen.

8 Setembro 2008 04:42

casper tavernello
Número de mensagens: 5057