Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
テキスト
marian GE様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
翻訳についてのコメント
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

タイトル
seventy-five
翻訳
英語

Oana F.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

seventy-five
翻訳についてのコメント
"cinci", not "cici"
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 5日 14:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 5日 01:06

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

2008年 9月 5日 01:10

lilian canale
投稿数: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

2008年 9月 5日 01:20

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

2008年 9月 5日 09:48

Oana F.
投稿数: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

2008年 9月 5日 10:15

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

2008年 9月 5日 10:24

Oana F.
投稿数: 388
well...sorry, have mercy :*

2008年 9月 5日 10:35

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

2008年 9月 5日 11:16

Lein
投稿数: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

2008年 9月 5日 11:24

Oana F.
投稿数: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

2008年 9月 5日 11:25

Oana F.
投稿数: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

2008年 9月 5日 14:34

lilian canale
投稿数: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.