Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



17翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen
テキスト
sgs様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen
翻訳についてのコメント
til mor

Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828.

タイトル
Çocuğunuz okulda çok iyi.
翻訳
トルコ語

Queenbee様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Çocuğunuz okulda çok iyi.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 18日 12:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 28日 13:46

gamine
投稿数: 4611
One mispelling . Dit barn klareR sig.....

2008年 8月 28日 13:50

pias
投稿数: 8113
Thanks Lene!

2008年 9月 16日 23:44

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...