Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



13翻訳 - 日本語-英語 - Pocztówka z Londynu

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Pocztówka z Londynu
テキスト
lizak456様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

こんにちは!ロンドンから手紙
を出します。元気ですか?私は
とても元気です。日本人に手紙
を書いてと頼むくらいね…。
ちなみにエバはクラスでも
とても頭の良い生徒通って
います。あなたは誰なのか
知らないけど これからもエバ
をよろしく! 山口瑶子
翻訳についてのコメント
Jest to tekst z pocztówki, którą dostałem od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojęcia co jest tam napisane. Z góry dziękuje za pomoc:)

タイトル
A letter from London
翻訳
英語

sonichedgie様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello! I'm writing this letter to you from London. How are you? I am very well. Fine enough to ask a Japanese person to write a letter for me, anyway...
By the way, I hear that Eva is a real intelligent student in the class. I don't know who you are, but please say Hi to Eva for me and give her a hand if she ever needs it! Yoko Yamaguchi
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 8月 8日 08:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 7日 19:51

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Ian,
Could you manage this evaluation? I think it will be easy for you to do it.

Thanks

2008年 8月 7日 19:51

lilian canale
投稿数: 14972
Oops!

CC: IanMegill2

2008年 8月 8日 08:48

IanMegill2
投稿数: 1671
Original form of translation before edits:

Hello! I'm writing from London.

How are you ?

I'm very fine.

Fine enough to ask Japanese to write a letter...

By the way Eva is so called clever student in the class.

I don't know who you are , but be nice to eva since now and then !

Yamaguchi Yoko

2008年 8月 9日 14:09

sonichedgie
投稿数: 13
lol, lan is better , thank you.

2008年 8月 9日 14:38

sonichedgie
投稿数: 13
Can you traslate this , lan ?

http://www.cucumis.org/translation_6_t/view-the-translation_v_157791.html