Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語フランス語ドイツ語スペイン語中国語ヘブライ語チェコ語

カテゴリ 思考 - 日常生活

タイトル
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
テキスト
netcevap様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
翻訳についてのコメント
Çin Atasözü

タイトル
Tugend..
翻訳
ドイツ語

dilbeste様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wenn viel Arbeiten eine Tugend wäre, würde zumindest der Esel verstehen, dass er ein Esel ist!!
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 7月 19日 11:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 16日 19:42

iamfromaustria
投稿数: 1335
edited.

2008年 7月 17日 11:45

merdogan
投稿数: 3769
eine Tugend wäre...?

2008年 7月 17日 15:20

dilbeste
投稿数: 267
ok merdogan, olsa = wäre...
DANKE