Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - Ex toto corde

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 思考

タイトル
Ex toto corde
テキスト
ciele様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Ex toto corde
翻訳についてのコメント
Texto corrigido de "Ex toto core" para "Ex todo corde" <goncin />,

Gostaria de saber exatamente qual a tradução desta frase pois busquei nos diionarios de latim e core que eu achava qu significava coração sta escrito de outra forma.
eço-lhes por favor esta ajuda para que eu saiba a tradução correta da frase que eu imagino ser : De todo coração mas nao tenho certeza

タイトル
De todo o coração
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

De todo o coração
翻訳についてのコメント
Note que a expressão correta em latim é "ex toto corDe".
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 7月 5日 06:03