Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ボスニア語 - eHavana -- DugogodiÅ¡nji kubanski predsednik Fidel...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語ボスニア語クロアチア語

タイトル
eHavana -- Dugogodišnji kubanski predsednik Fidel...
テキスト
dom-leon様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

eHavana -- Dugogodišnji kubanski predsednik Fidel Kastro uporedio je Evropsku uniju i SAD sa "izgladnelim vukovima" koji se svađaju oko latinoameričke "crvenkape".

U tekstu povodom Petog samita Evrope i Latinske Amerike, održanog u Limi,

タイトル
Havana - Dugogodišnji kubanski predsjednik Fidel...
翻訳
ボスニア語

ivanko.2様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Havana- Dugogodišnji kubanski predsjednik, Fidel Castro, usporedio je Evropsku uniju i SAD s "izgladnjelim vukovima" koji se svađaju oko "južnoameričke crvenkapice".

U tekstu povodom Petog sastanka Evrope i Južne Amerike, održanog u Limi,
翻訳についてのコメント
Riječ samit/summit sam zamijenio s riječju satanak, no zbog orginalnog naslova tog satanka može i ostati taj naziv. "EU/LAC Lima Summit 2008". je orginalni naziv tog sastanka.
最終承認・編集者 adviye - 2008年 5月 25日 00:48